пятница, 6 сентября 2013 г.

Стажировка в EPAW -IMAGRI

Представляю Вам Ekaterina Chukaeva , в настоящее время она проходит стажировку в EPAW, и будет непосредственно участвовать в организации нашего ежегодного EU-Russia Women Business Forum, который состоится с 13-16 ноября 2013 в Брюсселе. Save the date (анонс) вы получите в середине сентября. Сегодня же я публикую историю Кати, которая многим из вас напомнит первый и самый незабываемый год проживания в Европе.

“НА французской стороне, На чужой планете, 
Предстоит учиться мне в университете,
До чего ж тоскую я, не сказать словами. 
Плачьте ж, милые друзья, горькими слезами..
На прощание пожмем мы друг другу руки,
и покинет отчий дом мученик науки. 
Вот стою, держу весло, через миг отчалю,
Сердце бедное свело, грустью и печалью»

Вот такая студенческая песенка из прошлого вспомнилась мне, когда писала этот рассказ про себя. А все было совсем не так, как в песне.
«меня зовут Катерина и я из России» - начинается мой каждый разговор во Франции. Когда говоришь, что приехала из России, все делают круглые глаза и спрашивают про Путина, медведей и водку. Но я уже привыкла к таким вопросам. Отвечаю спокойно уже, что медведи у нас не разгуливают по улицам, и водку я не пью каждый день. И вообще ее не пью.
Начнем сначала. Два года назад я была обычной студенткой на факультете иностранных языков Орловского Государственного Университета. Моя специальность – переводчик. На последнем пятом курсе я узнала, что между нашим городом и французским городом Реймс существует программа по обмену студентами. Орловские студенты могут поехать учиться на последний год магистратуры в Реймский университет, если выиграют конкурс, конечно. Я тогда не знала еще французский, но решила попробовать. Стала брать курсы французского языка 5 раз в неделю, много изучала сама, смотрела все фильмы только на французском, читала французские романы. Просто поставила перед собой цель – поехать во Францию, хотелось увидеть Европу. Больше такой возможности у меня бы не представилось. Мне нужно было выиграть этот конкурс, ведь, победителям полагалась стипендия. 
В мае я сдавала экзамен, и оставалось только ждать подтверждение о зачислении на факультет из Франции. Долгожданное письмо пришло: «Поздравляем, вы зачислены в Реймский Университет». Радости не было придела. Я еду, это правда, это не сон, я еду в Европу. Неужели это все происходит со мной?
Нас было семь счастливчиков, семь человек, которые старались, как могли, чтобы получить это письмо. Но это того стоило! Я считаю, что, уже выиграв это поездку, мы уже сделали невозможное. 
Реймс- город студнеческий, университетский, и город старинный.

Однако, первые месяцы нам было довольно трудно привыкать к новому месту, к новым людям. Здесь совершенно другая страна, с другим менталитетом. Но первые наши проблемы были технического характера: сделать банковскую карточку, записаться в университет, оплатить страховку. 
Страшнее всего было разговаривать со своим дипломным руководителем (моим оказался декан). Я каждый раз думала, что он откажется от русской студентки, которая не понимает и половины того, что он говорит. Одно дело, когда ты говоришь по-французски со своим русским преподавателем, а здесь, лично я, в начале ничего не понимала, что они говорят, чего хотят от меня. Иногда я плакала и хотела домой, потому что было очень тяжело, но меня поддерживали мои подруги, которые приехали со мной. И тогда ты уже понимаешь, что не одна в чужой стране. Это очень важно.
Постепенно привыкла. И стала понимать, что хочет от меня женщина из страховой компании, что нужно сказать вахтеру в общежитии, когда у тебя забился душ, и что нужно делать на семинарах в университете. С дипломным руководителем мы уже могли просто разговаривать о жизни. Жизнь входила в калею.. Во французскую калею, конечно..
Учеба оказалась довольно легкой, у нас была очень хорошая подготовка в Орловском ВУЗе, зимние экзамены я сдала отлично. А потом сдала диплом в июне. 
Если бы кто-нибудь мне сказал год назад, что я буду защищать и писать диплом на французском языке, я бы не поверила. Но я это сделала, 100 страниц французского текста на тему сравнения экономической лексики английского, французского и русского языков.
Прошло уже 10 месяцев, с тех пор как я приехала во Францию, но еще остаются непокоренные вершины для меня. Решила теперь найти стажировку в Европе. 
В Брюссель мы ездили еще в начале моего пребывания во Франции. Этот город меня поразил и, уезжая, у меня было странное чувство, что я еще вернусь. Итак, я решила искать стажировку в Брюсселе. Я написала сотни писем (и нетолько в Брюссель). Многие мне ответили отказом, многие вообще не ответили, я уже стала терять надежду. Но внезапно мне пришло письмо из European Platform for Advanced Women. Меня попросили перевести русский текст на французский, и на английский. Я перевела, и с замиранием сердца отправляла сообщение. И удача, на следующий день мне пришел положительный ответ. Я еду в Брюссель!!!
Я собрала свои вещи. Покидаю Реймс - город, где я провела лучшее время в своей студенческой жизни. 
Сейчас я в Брюсселе, Остановиться и отдышаться времени нет. Хочу построить свою карьеру здесь, в Европе. Знаю, что выбрала трудный путь, может у меня ничего и не получится. Сегодня я верю в себя, в свои силы, люблю рисковать.. 
Не стоит бояться. Ты рискуешь, движешься, чувствуешь, а значит - живешь!

EPAW Представляет ежегодный Проект наших коллег из Швейцарии - 

учебно-образовательного центра «Матрешка» : 



Международный лагерь «Благовестник» в Швейцарии отметил пятилетие своего существования, c 2009 года более 150 русскоговорящих детей из многих стран мира побывали в русском шале в Лейзане. Все пять смен подготовила и провела Ольга Владимировна Александрэ - руководитель проекта и директор лагеря. Это была совместная работа с педагогами и вожатыми из России, Швейцарии и Голландии и Франции и Германии. . 
У лагеря есть еще одна особенность. Так как часть преподавателей-вожатых работают в русских школах в Европе, а часть в России, то и их стиль общения с детьми не назовешь ни европейским, ни русским. Так, европейские дети считают, что вожатые были слишком требовательными, лишая их мобильных телефонов и компьютерных игр, оставляли мало свободного времени, постоянно занимая подготовкой к мероприятиям. Дети же из России полагают, что преподавательский состав был мягок в своей требовательности, что дисциплина в лагере не была жесткой. Так, 13- летняя Мария Зарицкая из Санкт-Петербурга сказала, что рада, что у них отобрали на всю смену мобильные телефоны. «Я отдохнула, и телефон отдохнул от меня».

Интернациональным был не только педагогический коллектив, но и состав детей. Языком общения был русский язык. Именно на нем ребята общались, рассказывали друг другу о своей школе, своей родине, о жизни сверстников в других странах. Находили много различий и много общего. Как заметил Андрей Рыков, «дети из Европы хорошо говорят на русском. Для иностранцев они говорят очень хорошо. Все понятно».

Интересным и запоминающимся стал День Самоуправления. Дети сами выбирали из своего коллектива директора лагеря, заместителя директора, повара. Они по-взрослому, демократично делили обязанности между собой. На день самоуправления ребята подписывают договор с начальником лагеря о принятии полномочий с 8.00 утра и 18.00 вечера. Кружки ведут педагоги, ребята же должны обеспечить дисциплину, что давалось очень трудно, как позже признались дети. Ребята постарше с большим удовольствием помогали малышам и даже сами организовали для них кружок «духовных бесед», у них отлично это получилось. 

В этом году директором лагеря был выбран Миша Зарицкий (13 лет) из Санкт-Петербурга. Он уже не раз бывал в разных лагерях. Но этот, лагерь в Швейцарии, по его мнению, отличается ото всех: «В нем больше Мира!».


За дополнительной информацией просьба обращаться в
Пресс-центр учебно-образовательного центра "Матрешка"
к Санковой Людмиле
E-mail: Presse-matrjoschka@gmx.ch